Google překladač se blíží lidským tlumočníkům. Začíná využívat neuronové sítě

Michal Benatzky

Každý, kdo někdy používal překladač od Googlu, rozhodně potvrdí, že automatický překlad textů, zvláště ze složitějších jazyků, není zrovna ideální. Většinu jazyků totiž Google tlumočí slovo od slova, případně používá několik naučených frází, přičemž na skladbu věty enbo dokonce kontext nebere ohled. Překládat věty jako celek je pro umělou inteligenci stále velmi složité a vývojáři proto přemýšlejí, jak to změnit.

Google na to jde jinak. Už od loňského roku vyvíjí zcela nový způsob překládání jazyků. Využívá při tom neuronové sítě, které mohou na daný text pohlížet mnohem komplexněji. Využití technologie strojového učení, které celou větu překládá jako jeden celek tedy umožňuje mnohem přesnější výstup. Toho už si mohli všimnou obyvatelé Brazílie, Japonska nebo Turecka, jejich jazyky už se totiž s novou technologií naučily pracovat.

sinfin.digital