Newsletter

Týdenní přehled nejdůležitějších zpráv
do vaší e-mailové schránky

Newsletter
Přihlásit se k odběru

Čeští fotbalisté na úvod turnaje v Číně prohráli 0:2 s Uruguayí. Rozhodli hvězdy Suaréz a Cavani

Čeští fotbalisté na úvod turnaje v Číně prohráli 0:2 s Uruguayí. Rozhodli hvězdy Suaréz a Cavani

Českým fotbalovým reprezentantům první letošní zápas nevyšel. Ve svém úvodním vystoupení na přípravném turnaji čtyř zemí China Cup v Nan-ningu proti Uruguayi nepřekvapili a s favoritem prohráli 0:2.

Jihoamerický účastník letního světového šampionátu v Rusku rozhodl o výhře už v prvním poločase, kdy se trefili oba hvězdní útočníci. V desáté minutě proměnil penaltu Luis Suárez a v 37. minutě přidal nůžkami druhý gól Edinson Cavani.

Český celek si tak v Nan-ningu zahraje v pondělí o konečné třetí místo s domácím výběrem, který ve čtvrtek podlehl Walesu vysoko 0:6. Reprezentanti neprodloužili šňůru čtyř vítězství, kterou si připsali v závěru minulého roku. Předtím neúspěšně bojovali v kvalifikaci o mistrovství světa a další soutěžní zápasy je čekají až na podzim v nově vzniklé Lize národů.

Kouč Karel Jarolím se proti Uruguayi vrátil k rozestavení se třemi středními obránci, které použil v zářijových zápasech kvalifikace. Na stoperu netradičně hrál Gebre Selassie. Mezi tyčemi dostal šanci Pavlenka a v útoku operovala dvojice Krmenčík, Schick.

Uruguay se na ze třetiny zaplněném stadionu pro 60 tisíc rychle ujala vedení. Reprezentanti si chtěli dát pozor hlavně na útočníka Suáreze, ale barcelonský kanonýr se hned v deváté minutě rozběhl za přihrávkou do vápna, kde přepadl přes Pavlenku, a katarský sudí nařídil penaltu. Suárez ji s přehledem proměnil střelou nahoru a dal 50. gól v národním dresu.

Další mohl přidat v 17. minutě, ale tentokrát Pavlenka proti jeho hlavičce zasáhl. O chvíli později Suárez mířil mimo. Češi proti čtvrtému týmu ze světového šampionátu v roce 2010 vyrovnali hru v polovině úvodního dějství. Ve 23. minutě pálil Barák, ale Muslera jeho přízemní pokus kryl.

V 37. minutě udeřil i druhý z obávaných útočníků Cavani. Nández mu přiťukl míč hlavou a hráč Paris St. Germain nůžkami překonal Pavlenku. Čechům se kvůli Kadeřábkovi nepovedlo vystavit soupeře do ofsajdu. Po přestávce po rohu minul Vecino a v 56. minutě měl dosud největší šanci českého týmu Schick, který hlavičkoval zády k brance vedle. Pak opět zahrozil vítěz jihoamerického mistrovství z roku 2011, ale Ramírez v 65. minutě mířil kousek vedle.

Schickovi v zakončení nebylo přáno a v 77. minutě v další velké příležitosti napálil zblízka jen břevno. Češi, kteří do Nan-ningu kvůli poruše letadla odcestovali s denním zpožděním, tak teprve podruhé za posledních 13 utkání neskórovali.

 

Kouká jako vyvoraná myš, nebo hledí jak žaba z kyšky? Mapy ukazují, jak se napříč ČR liší používání slov

Některá slova patří do nářečí nebo jsou pevně spojená s určitým regionem, třeba šufánek (naběračka) či zapackovat (klopýtnout). Co ale třeba slova jako koukat se, dívat se a hledět – máte pocit, že je jen tak volně zaměňujeme nebo volíme třeba podle formálnosti situace? Ve skutečnosti byla nebo jsou všechna tato slova regionálně vázaná.

Neznamená to sice, že by se v určité oblasti používalo výhradně jen jedno z nich, ale jsou oblasti, ve kterých je znatelná tendence volit některé z nich častěji.

U trojice slov koukat, dívat, hledět je současná situace podobná té původní nářeční. V Čechách i na Moravě se díváme, ale v Čechách se navíc často i koukáme. Na střední a východní Moravě a v části Slezska navíc i hledíme. Rozdíly se zachovávají i v ustálených spojeních kouká jako vyvoraná myš nebo hledí jak žaba z kyšky.

 

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají • Foto https://syd.korpus.cz/

Link

Co děláme, když nás tlačí čas? V severní polovině Čech a také v části Moravy se pospíchá, kdežto v jihozápadní části Čech se častěji chvátá. Na východě Čech se spěchá, což dříve plynule přecházelo ve středomoravské spíchá, které ale dnes slyšíme už jen výjimečně.

V Českém jazykovém atlasu najdeme zaznamenané i další zeměpisné rozdíly u běžně užívaných slov, které však už v dnešní mluvě nejsou tak patrné. Zatímco v severovýchodní polovině Čech a na severní a severozápadní Moravě se říkalo, že je člověk bojácný, v jihozápadní polovině Čech a na jihozápadní a střední Moravě se používalo spíš označení bázlivý.

 

Je bojácný, nebo bázlivý?

Je bojácný, nebo bázlivý? • Foto Český jazykový atlas, Ústav pro jazyk český AV ČR 2012, http://cja.ujc.cas.cz

Link

Člověku bez pokrývky hlavy se říkalo v severovýchodní polovině Čech vlasatý, v jihozápadní prostovlasý. Když se někomu nechtělo pracovat, byl na většině území Čech prostě líný, ale na jižním okraji lenivý a na Moravě lenošný nebo dokonce shnilý (což se používá dodneška).

Porovnání dalších dvojic slov najdete v aplikaci SyD Českého národního korpusu

Další mapy, které ukazují, jak odlišnou mají lidé tendenci používat obecně známá slova naleznete na webu Reflex.cz. 

 

Komunální volby 2018 se blíží. Aktuální informace i zpravodajství o sestavování politických koalic naleznete zde>>>

Blíží se senátní volby. Aktuální informace a zpravodajství naleznete zde>>>

-1