Newsletter

Týdenní přehled nejdůležitějších zpráv
do vaší e-mailové schránky

Newsletter
Přihlásit se k odběru

Čeští hokejisté na úvod ZOH vydřeli výhru 2:1 nad Koreou. Prosadil se Kovář a Řepík

Čeští hokejisté na úvod ZOH vydřeli výhru 2:1 nad Koreou. Prosadil se Kovář a Řepík

Čeští hokejisté vstoupili vítězně do olympijského turnaje v Pchjongčchangu. V utkání skupiny A porazili domácí Koreu po tuhém boji těsně 2:1. Svěřenci kouče Josefa Jandače inkasovali jako první, ještě v průběhu úvodní třetiny prvního vzájemného zápasu se však o obrat postarali útočníci Jan Kovář a Michal Řepík, který dal vítězný gól v oslabení.

Dalším soupeřem českého týmu bude v sobotu obhájce zlata Kanada. Zámořský výběr si na úvod s přehledem poradil se Švýcary, které porazil 5:1. Utkání začne ve 4:10 SEČ.

Češi nastoupili do prvního zápasu na turnaji podle očekávání v brance s Francouzem. Mimo sestavu zůstali obránce Kundrátek s útočníkem Kubalíkem, jen na střídačce byli poté v úvodu připraveni Jordán a Růžička.

Úvod byl ze strany svěřenců trenéra Jandače hodně opatrný a nadšený soupeř, hrající první zápas v nejvyšší kategorii, podle očekávání hrozil z rychlých protiútoků. Ve čtvrté minutě prověřil Francouze Kim Sang-uk, český gólman jeho střelu vyrazil. V osmé minutě ale už tolik štěstí neměl a Čo Min-ho střelou přes obránce otevřel skóre.

Inkasovaná branka český tým probudila a Dalton v korejské brance si připisoval jeden zákrok za druhým. S Červenkovou dorážkou v 11. minutě si ještě zázračně poradil, o minutu později ale už bylo vyrovnáno.

Při Youngově vyloučení našel Řepík na brankovišti Kováře a ten šanci jistě proměnil. Druhý gól přidal Řepík naopak v oslabení. Dalton sice ztlumil jeho střelu po akci, kterou začal Francouz, ale útočník Sparty bez problémů puk posunul za brankovou čáru.

Druhá třetina změnu skóre nepřinesla, přesto nabídla řadu zajímavých situací, při nichž bylo ke gólu hodně blízko. Z dobré pozice zakončoval bek Nakládal, pak v přesilovce Korejců pozlobil Francouze Radunske, ale český gólman byl pozorný.

Před polovinou duelu se blýskl Erat, jenž se dokázal proháčkovat až tváří v tvář před Daltona, ten měl ale štěstí, když dobře mířené zakončení kapitána Jandačova výběru znaškodnil hřbetem lapačky. Další velkou možnost měl Kolář, jeho ránu z mezikruží zastavil Daltonův beton. Vyrovnání měl naopak na holi Kim Ki-song, ale ani on neuspěl.

Na začátku třetího dějství měl český tým při soupeřově přesilovce štěstí, že přečkal bez úhony velký závar. Obrovskou příležitost navýšit náskok měl při signalizované výhodě v 48. minutě Vondrka, jehož našel Erat, jenže pohotový Dalton byl proti.

V následné přesilovce zakončoval dvakrát nebezpečně Červenka; první ránu z úhlu zastavila horní tyč, druhou Dalton. Do dobré pozice si pak najel Horák, sám před Daltonem se zjevil i velmi aktivní Červenka, jenže Korejci zůstávali stále na dostřel. V závěru tak mohli sáhnout k power play a připravili favoritovi hodně těžké chvilky, ale na vyrovnání přesto nedosáhli.

Vše o olympiádě si můžete přečíst ZDE >>>

 

Kouká jako vyvoraná myš, nebo hledí jak žaba z kyšky? Mapy ukazují, jak se napříč ČR liší používání slov

Některá slova patří do nářečí nebo jsou pevně spojená s určitým regionem, třeba šufánek (naběračka) či zapackovat (klopýtnout). Co ale třeba slova jako koukat se, dívat se a hledět – máte pocit, že je jen tak volně zaměňujeme nebo volíme třeba podle formálnosti situace? Ve skutečnosti byla nebo jsou všechna tato slova regionálně vázaná.

Neznamená to sice, že by se v určité oblasti používalo výhradně jen jedno z nich, ale jsou oblasti, ve kterých je znatelná tendence volit některé z nich častěji.

U trojice slov koukat, dívat, hledět je současná situace podobná té původní nářeční. V Čechách i na Moravě se díváme, ale v Čechách se navíc často i koukáme. Na střední a východní Moravě a v části Slezska navíc i hledíme. Rozdíly se zachovávají i v ustálených spojeních kouká jako vyvoraná myš nebo hledí jak žaba z kyšky.

 

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají • Foto https://syd.korpus.cz/

Link

Co děláme, když nás tlačí čas? V severní polovině Čech a také v části Moravy se pospíchá, kdežto v jihozápadní části Čech se častěji chvátá. Na východě Čech se spěchá, což dříve plynule přecházelo ve středomoravské spíchá, které ale dnes slyšíme už jen výjimečně.

V Českém jazykovém atlasu najdeme zaznamenané i další zeměpisné rozdíly u běžně užívaných slov, které však už v dnešní mluvě nejsou tak patrné. Zatímco v severovýchodní polovině Čech a na severní a severozápadní Moravě se říkalo, že je člověk bojácný, v jihozápadní polovině Čech a na jihozápadní a střední Moravě se používalo spíš označení bázlivý.

 

Je bojácný, nebo bázlivý?

Je bojácný, nebo bázlivý? • Foto Český jazykový atlas, Ústav pro jazyk český AV ČR 2012, http://cja.ujc.cas.cz

Link

Člověku bez pokrývky hlavy se říkalo v severovýchodní polovině Čech vlasatý, v jihozápadní prostovlasý. Když se někomu nechtělo pracovat, byl na většině území Čech prostě líný, ale na jižním okraji lenivý a na Moravě lenošný nebo dokonce shnilý (což se používá dodneška).

Porovnání dalších dvojic slov najdete v aplikaci SyD Českého národního korpusu

Další mapy, které ukazují, jak odlišnou mají lidé tendenci používat obecně známá slova naleznete na webu Reflex.cz. 

 

Komunální volby 2018 se blíží. Aktuální informace i zpravodajství o sestavování politických koalic naleznete zde>>>

-1