Newsletter

Týdenní přehled nejdůležitějších zpráv
do vaší e-mailové schránky

Newsletter
Přihlásit se k odběru

Hokejistky Severní a Jižní Koreje mají před olympiádou první problém: Nedomluví se

Hokejistky Severní a Jižní Koreje mají před olympiádou první problém: Nedomluví se

Společný olympijský tým tvořený hokejistkami Severní a Jižní Koreje čelil při svém prvním tréninku nečekaným problémům, které způsobily odlišnosti v jazyce používaném na opačných stranách hranice. Uvedla to dnes agentura AFP. Korea byla rozdělena válečným konfliktem z let 1950-1953 a obyvatelé na severu a na jihu od té doby nejsou v kontaktu.

Obě Koreje používají nadále stejné písmo, takzvaný hangul, který byl vyvinut v 15. století, aby nahradil čínské znaky. Vývoj jazyka se ale na jihu a severu Korejského poloostrova za uplynulých 70 let v mnoha směrech rozešel.

Hodně zřetelné je to právě u sportovní terminologie, kde Jihokorejci převzali řadu anglických slov, přičemž lehce přizpůsobili jejich výslovnost. Jedná se například o výraz skating (bruslení) či T-push označující bruslařskou techniku brankáře. Severokorejci si v těchto případech vytvořili vlastní slova.

K překonání komunikačních problémů sestavila jihokorejská hokejová asociace slovníček odlišných výrazů a před prvním společným bruslením v neděli ho rozdala hráčkám. Slovníček je doplněn i anglickou výslovností severokorejských slov, očividně pro kanadskou trenérku Jihokorejek Sarah Murrayovou.

Společný tým hokejistek obou Korejí byl vytvořen v rámci snah Soulu využít zimních olympijských her v jihokorejském Pchjongčchangu ke sblížení s KLDR po letech napětí způsobeného opakovanými severokorejskými jadernými a raketovými testy.

Severní Korea oficiálně oznámila svou účast na olympiádě počátkem ledna při prvních oficiálních rozhovorech mezi oběma Korejemi od roku 2015. Na olympijské hry, které se v Jižní Koreji uskuteční v termínu 9.-25. února, vyšle KLDR zhruba 550člennou delegaci. Ta bude zahrnovat 230 roztleskávaček, 140členný orchestr, 30členné družstvo na předvádění taekwonda, dále pak 22 sportovců, vysoké činitele a novináře. Družstvo hokejistek je prvním společným olympijským týmem obou Korejí v historii.

Vytvoření společného ženského hokejového týmu se v Jižní Koreji setkalo s četnými kritikami veřejnosti. Podle kritiků byly sportovkyně zneužity vládou k politickým účelům. Jihokorejky i jejich kanadská trenérka Sarah Murrayová si stěžovaly, že spojení s úplně cizími hráčkami tým oslabí, a navíc dostanou Jihokorejky méně času na ledě, než kdyby hrály samy za sebe. Družstvo tvoří 23 jihokorejských hráček a 12 hráček ze Severu, které přešly přísně střeženou hranici mezi oběma zeměmi minulý týden.

Atmosféra na prvním tréninku byla "vážná, ale přátelská", uvedla jihokorejská tisková agentura News1. Severokorejky prý projevovaly "velkou soustředěnost a bojového ducha".

Pořadí zemí podle získaných medailí >>>

Kdo z Čechů hraje o další medaile? >>>

Tabulka s kompletním programem ZOH 2018 >>>

Hokejový program na ZOH 2018 >>>

Online hokejové přenosy >>>

 

Kouká jako vyvoraná myš, nebo hledí jak žaba z kyšky? Mapy ukazují, jak se napříč ČR liší používání slov

Některá slova patří do nářečí nebo jsou pevně spojená s určitým regionem, třeba šufánek (naběračka) či zapackovat (klopýtnout). Co ale třeba slova jako koukat se, dívat se a hledět – máte pocit, že je jen tak volně zaměňujeme nebo volíme třeba podle formálnosti situace? Ve skutečnosti byla nebo jsou všechna tato slova regionálně vázaná.

Neznamená to sice, že by se v určité oblasti používalo výhradně jen jedno z nich, ale jsou oblasti, ve kterých je znatelná tendence volit některé z nich častěji.

U trojice slov koukat, dívat, hledět je současná situace podobná té původní nářeční. V Čechách i na Moravě se díváme, ale v Čechách se navíc často i koukáme. Na střední a východní Moravě a v části Slezska navíc i hledíme. Rozdíly se zachovávají i v ustálených spojeních kouká jako vyvoraná myš nebo hledí jak žaba z kyšky.

 

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají • Foto https://syd.korpus.cz/

Link

Co děláme, když nás tlačí čas? V severní polovině Čech a také v části Moravy se pospíchá, kdežto v jihozápadní části Čech se častěji chvátá. Na východě Čech se spěchá, což dříve plynule přecházelo ve středomoravské spíchá, které ale dnes slyšíme už jen výjimečně.

V Českém jazykovém atlasu najdeme zaznamenané i další zeměpisné rozdíly u běžně užívaných slov, které však už v dnešní mluvě nejsou tak patrné. Zatímco v severovýchodní polovině Čech a na severní a severozápadní Moravě se říkalo, že je člověk bojácný, v jihozápadní polovině Čech a na jihozápadní a střední Moravě se používalo spíš označení bázlivý.

 

Je bojácný, nebo bázlivý?

Je bojácný, nebo bázlivý? • Foto Český jazykový atlas, Ústav pro jazyk český AV ČR 2012, http://cja.ujc.cas.cz

Link

Člověku bez pokrývky hlavy se říkalo v severovýchodní polovině Čech vlasatý, v jihozápadní prostovlasý. Když se někomu nechtělo pracovat, byl na většině území Čech prostě líný, ale na jižním okraji lenivý a na Moravě lenošný nebo dokonce shnilý (což se používá dodneška).

Porovnání dalších dvojic slov najdete v aplikaci SyD Českého národního korpusu

Další mapy, které ukazují, jak odlišnou mají lidé tendenci používat obecně známá slova naleznete na webu Reflex.cz. 

 

Komunální volby 2018 se blíží. Aktuální informace i zpravodajství o sestavování politických koalic naleznete zde>>>

Blíží se senátní volby. Aktuální informace a zpravodajství naleznete zde>>>

-1