Newsletter

Týdenní přehled nejdůležitějších zpráv
do vaší e-mailové schránky

Newsletter
Přihlásit se k odběru

Ruská média jásají nad postupem sborné do finále. „S tím by se nevypořádal ani Dominátor,“ píše Sport-Express

Ruská média jásají nad postupem sborné do finále. „S tím by se nevypořádal ani Dominátor,“ píše Sport-Express

Ruská média jásají nad vítězstvím svých hokejistů nad 'velice nepříjemným' českým týmem, které znamená, že ruští hokejisté poprvé po 20 letech došli do finále olympijského turnaje. O 'štěstí na ledu' píše Sport-Express, který v komentáři usoudil, že „s takovou sbornou by se nevypořádal ani Dominátor,“ tedy Dominik Hašek.

Podle Kommersantu se dalo čekat, že Rusové budou útočit a Češi u své branky číhat na šance. Podle této tradice se ale hrálo jen do chvíle, než se Češi zabydleli v ruské obranné třetině. „To byly nervózní minuty. Minuty, kdy ruský brankář Vasilij Košečkin byl mnohem vytíženější než Pavel Francouz a sborná nevypadala jako stoprocentní favorit, s nímž se zachází s hlubokou úctou,“ napsal komentátor.

Vše se ale změnilo akcí Kirilla Kaprizova, který 'jako žralok proklouzl mezi obránci' a přiměl Čechy 'zapomenout na předchozí drzosti'. Český tým se ale držel a Francouz čelil náporu. Už před zápasem podle komentátora vznikal dojem, že se Češi brankáři čeljabinského Traktoru klaní, jakkoli se „samozřejmě nevyrovná velikému Dominiku Haškovi, který dovedl český tým ke zlatu v Naganu.“

Přesto Francouz neselhával - až do poloviny druhé třetiny, kdy ruský kapitán Pavel Dacjuk poslal 'geniální přihrávku' na Nikitu Guseva, Francouz se nestačil přemístit a puk skončil v růžku branky. Pokus Čechů gól zpochybnit selhal, a tak se rozhodli odpovědět na gól gólem. Místo toho však znova inkasovali.

Namísto očekávané nervózní koncovky, ve které by český tým mohl nadělat sborné spoustu problémů, „před Rusy nečekaně vyvstala bezmračná, bezproblémová budoucnost,“ poznamenal Kommersant. Zcela bez chmur se zbytek zápasu neobešel a česká reprezentace byla podle listu "ve svém hněvu strašlivá" a 'zuřivě útočila'. Ale všechno snažení ztroskotávalo na Košečkinovi, který neselhal ani v závěru, kdy se Češi museli zcela zříci své oblíbené 'zákopové' taktiky. Sborná podle listu obstála: možná hrála bez někdejšího lesku, ale ten ani nebyl nutný a chybičky napravoval Košečkin, než Ilja Kovalčuk střelou do prázdné branky uzavřel účet na 3:0.

Za přesvědčivé vítězství chválí ruské hokejisty i Sovětskij sport, i když připouští, že v první třetině se vytratil úvodní nápor, který byl pro ruský tým příznačný v předchozích zápasech. Oba týmy si počínaly ostražitě a zdálo se, že tento styl hry více vyhovuje soupeři než Rusům. K jejich štěstí se ale v Koreji nezopakovala úspěšná česká taktika z finále olympiády 1998 či z finále mistrovství světa 2010, kdy „skromní Češi skórovali jako první, náskok udrželi a odjeli se zlatými medailemi“, připomněl komentátor a dodal, že „naštěstí pro Rusy jim v Koreji tento kousek nevyšel“.

A to i díky „velkolepé Dacjukově přihrávce na Guseva“ který skóroval jako nejlepší ruský střelec na olympiádě. A 27 vteřin po marné české snaze zpochybnit gól se ruský náskok díky bleskovému protiútoku zdvojnásobil. „Zdálo by se, že se Češi definitivně zhroutí. Vyrazí vpřed, otevřou se a zápas se plně odehraje podle našeho scénáře. Ale nečekaně přišel na pomoc soupeři Kovalčuk!“ usoudil autor o tvrdém zákroku 'zuřícího' ruského útočníka, za který dostal všeho všudy dvě minuty, ačkoliv by se nedalo nic namítat proti trestu na pět minut a do konce utkání.

V oslabení se ruský tým ledva ubránil, ale Kovalčuk, sotva opustil trestnou lavici, zase fauloval. Rusové ale nakonec dokázali chytře uklidnit hru: sice ještě u Košečkinovy branky vyvstaly nepříjemné chvilky, ale už žádné reálné nebezpečí.

„Toto semifinále jsme vyhráli nikoliv charakterem, ani mistrovstvím, ale soupeře jsme překonali takticky,“ vzdává Sovětskij sport hold trenérovi Olegu Znarokovi.

„Sborná splnila úkol postoupit do finále famózně,“ píše Sport-Express, podle kterého má ruský tým na olympiádě jediného soupeře: sebe sama. Když se opomine úvodní zápas se Slovenskem, který nyní vypadá jako 'globální nedorozumění', Rusové hrají tak, že jim sotva lze něco vytknout.

Nynější český tým naopak podle komentátora vypadal jako nejvýhodnější soupeř, půjde-li stranou pověrčivost. K utržení jablka z českého stromu stačilo Rusům jen natáhnout ruku, jen trošku zatřást, aby ovoce samo spadlo. Jakkoli realita tvrdě dopadla na české ambice, úroveň soupeřů není ruský problém, napsal autor.

 

Kouká jako vyvoraná myš, nebo hledí jak žaba z kyšky? Mapy ukazují, jak se napříč ČR liší používání slov

Některá slova patří do nářečí nebo jsou pevně spojená s určitým regionem, třeba šufánek (naběračka) či zapackovat (klopýtnout). Co ale třeba slova jako koukat se, dívat se a hledět – máte pocit, že je jen tak volně zaměňujeme nebo volíme třeba podle formálnosti situace? Ve skutečnosti byla nebo jsou všechna tato slova regionálně vázaná.

Neznamená to sice, že by se v určité oblasti používalo výhradně jen jedno z nich, ale jsou oblasti, ve kterých je znatelná tendence volit některé z nich častěji.

U trojice slov koukat, dívat, hledět je současná situace podobná té původní nářeční. V Čechách i na Moravě se díváme, ale v Čechách se navíc často i koukáme. Na střední a východní Moravě a v části Slezska navíc i hledíme. Rozdíly se zachovávají i v ustálených spojeních kouká jako vyvoraná myš nebo hledí jak žaba z kyšky.

 

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají

Kde lidé spíše hledí a kde spíše koukají • Foto https://syd.korpus.cz/

Link

Co děláme, když nás tlačí čas? V severní polovině Čech a také v části Moravy se pospíchá, kdežto v jihozápadní části Čech se častěji chvátá. Na východě Čech se spěchá, což dříve plynule přecházelo ve středomoravské spíchá, které ale dnes slyšíme už jen výjimečně.

V Českém jazykovém atlasu najdeme zaznamenané i další zeměpisné rozdíly u běžně užívaných slov, které však už v dnešní mluvě nejsou tak patrné. Zatímco v severovýchodní polovině Čech a na severní a severozápadní Moravě se říkalo, že je člověk bojácný, v jihozápadní polovině Čech a na jihozápadní a střední Moravě se používalo spíš označení bázlivý.

 

Je bojácný, nebo bázlivý?

Je bojácný, nebo bázlivý? • Foto Český jazykový atlas, Ústav pro jazyk český AV ČR 2012, http://cja.ujc.cas.cz

Link

Člověku bez pokrývky hlavy se říkalo v severovýchodní polovině Čech vlasatý, v jihozápadní prostovlasý. Když se někomu nechtělo pracovat, byl na většině území Čech prostě líný, ale na jižním okraji lenivý a na Moravě lenošný nebo dokonce shnilý (což se používá dodneška).

Porovnání dalších dvojic slov najdete v aplikaci SyD Českého národního korpusu

Další mapy, které ukazují, jak odlišnou mají lidé tendenci používat obecně známá slova naleznete na webu Reflex.cz. 

 

Komunální volby 2018 se blíží. Aktuální informace i zpravodajství o sestavování politických koalic naleznete zde>>>

Blíží se senátní volby. Aktuální informace a zpravodajství naleznete zde>>>

-1