Zapomeňte na francouzštinu, nabádá alžírská vláda studenty. Je za tím snaha rozbít protesty? | info.cz

Články odjinud

Zapomeňte na francouzštinu, nabádá alžírská vláda studenty. Je za tím snaha rozbít protesty?

Francouzština vás nikam nedovede, je potřeba se učit anglicky. Takový vzkaz vysílají ministři alžírské vlády studentům univerzit v tradičně frankofonní zemi, kde prosazují jazykovou revoluci. Proti opuštění francouzštiny jako prvního cizího jazyka jsou nejen studenti, ale i akademici a lingvisté. Vláda se podle nich jen snaží odvést pozornost od několik měsíců trvajících protestů.

Nápad zavést angličtinu jako první cizí jazyk (oficiálními jsou arabština a berberština) se v Alžírsku objevil už v polovině 90. let. Jako znamení rozchodu s bývalou koloniální velmocí ho podporovali zejména islamisté, jejich pokus ale zkrachoval. O čtvrtstoletí později se vláda pokouší navzdory názoru veřejnosti tuto myšlenku oprášit.

Na začátku července ministr vysokého školství Buzíd Tajíb mluvil o potřebě používání angličtiny v oblasti výzkumu. Argumentoval tím, že „angličtina je jazykem mezinárodních sítí a vědeckých časopisů“. „Francouzština vás nedovede nikam,“ vzkázal studentům i pedagogům.

Má země dostatek angličtinářů?

Minulý týden pak Tajíb přešel od slov k akci a rektorům všech univerzit vydal nařízení, aby na všech oficiálních dokumentech už používali jen arabštinu a angličtinu. Svůj krok zdůvodnil „lepší viditelností vědeckých a akademických aktivit“.

V jeho tažení proti francouzštině ho podpořil i vládní kolega, ministr práce Tidžani Haddam Hasín, který slíbil, že jeho resort přeloží své dokumenty do angličtiny a v tomto jazyce se bude vyučovat i ve škole spadající pod jeho resort. Deník El Watan se ale ptá, zda má Alžírsko prostředky k přechodu na angličtinu, zvláště dostatek učitelů.

Na další problémy upozorňuje mladík Hamza, jeden z pravidelných účastníků pátečních demonstrací proti režimu: „Je jasné, že věda v univerzitním prostředí je převážně v angličtině. Starost mi dělá ale to, jak celý problém vznikl. Způsob, kterým ho chtějí řešit, je populistický,“ myslí si a dodává, že už dnes mají absolventi problém sehnat práci, pokud neumí francouzsky. „Z toho také často pramení jejich frustrace,“ dodává s tím, že neznalost jazyka přišla už s rozhodnutím bývalého prezidenta Houariho Boumediena zemi rychle arabizovat.

Na otázku, zda nemá rozhodnutí ministra školství rozdělit odpůrce režimu, kteří už od 22. února pravidelně masivně protestují, Hamza říká: „Nemyslím, že rozdělit, spíš má přesunout pozornost (od revoluce) k vedlejším věcem.“

To, že je hlavním důvodem jazykové změny rozdělení stoupenců takzvané Revoluce úsměvů, si myslí mnozí pozorovatelé. Dosavadní snahy vládních elit vrazit klín do jednotnou veřejnosti totiž selhávají – tak jako zákaz nošení berberských vlajek na demonstrace, s nimž přišel šéf armády. Jediným výsledkem bylo to, že si následující pátek vzali zeleno-modro-žlutý prapor i lidé, kteří ho dosud nenosili.

Ministrův nápad studenti scházející se na manifestacích každé úterý hlasitě odmítli, stejný názor mají i jejich profesoři. Přechod na angličtinu naopak podporují konzervativci a islamisté, kteří v tom vidí políček nenáviděné Francii. „Alžírskou inteligenci a část státní správy pak označují za anti-alžírské spiklence,“ řekl týdeníku Le Point nejmenovaný alžírský akademik.

Přechod na angličtinu doslova rozhořčil známého spisovatele Kámela Daúda, který byl před třemi lety hostem pražského Festivalu spisovatelů: „Není možné hrát si s takovou nevědomostí a amatérismem s budoucností našich dětí. Zabíjíme tuto zemi. Jestli se tato informace ukáže jako pravdivá, je ten ministr zločinec. Je to masakr, který se ohlašuje na základě facebookového průzkumu a populistického rozmaru,“ rozčiloval se na sociálních sítích.

Další z alžírských spisovatelů Amin Zauí, jenž tvoří ve francouzštině i arabštině, označil přechod na angličtinu za „politické dobrodružství řízené islamo-baasisty“. Dodává přitom, že francouzštinu používá deset milionů Alžířanů při obchodních výměnách, ale i kultuře, umění nebo turistickém sektoru. „Francouzský jazyk je v Alžírsku historickou realitou,“ připomíná.

Pravidelné pochody pokračovaly v Alžíru i v dalších městech i po třiadvacáté. Vláda sice v týdnu nabídla demonstrantům dialog, ti ho ale podmínili propuštěním svých kolegů (ve vězení jsou například desítky lidí za to, že vyšli do ulic s berberskou vlajkou) a svobodou pohybu ze strany policie. Prezident Abdalkádir Binsaláh sice řekl, že požádal justici o zvážení výše zmíněné podmínky, k propuštění ale dosud nedošlo a policie byla přítomna ve stejném počtu jako obvykle.

 
Přejít na homepageVíce z kategorie

Články odjinud