Češi vs. Izraelci: Jací doopravdy jsme a co se od Izraelců můžeme naučit?

Linda Štucbartová

KOMENTÁŘ LINDY ŠTUCBARTOVÉ |Pandemie ukázala, že Češi se v inovacích Izraelcům vyrovnají. Na ČVUT jsem s tímto příspěvkem vystoupila v rámci předávání výtěžku sbírky Česko-izraelské smíšené obchodní komory právě v souvislosti s podporou inovací v rámci boje proti COVID-19.  Znovu jsem se o tomto mohla přesvědčit v rámci návštěvy Inovačního centra v Plzni, které jsem měla možnost navštívit společně s izraelským velvyslancem Danielem Meronem a prezidentem Česko-izraelské komory Pavlem Smutným. Napadlo mne se zamyslet nad tím, jací doopravdy Češi jsou v porovnání s Izraelci a čím se můžeme ve vzájemných vztazích buď inspirovat, nebo kde se případně můžeme doplňovat.

Izraelská autorka Osnat Lautman, která se zabývá mezikulturní komunikací, pro vysvětlení izraelské povahy používá akronym „Israeli“. 

informal (neformální)

S straigthforward (přímý)

R risk-taking (ochotný riskovat)

A ambitious (ambiciózní)

E entrepreneurial (podnikavý)

L loud (hlučný)

I improvisational (schopni improvizace)

Protože vlastní kulturu velmi často objevíme až prostřednictvím srovnání, vytvořila jsem podobný akronym pro Čechy – CHECKS.  Kreativně jsem se vyhnula písmenu Z, které moc vhodných povahových rysů nenabízí. Zároveň je to častá, nesprávně psaná forma překladu Češi, se kterou jste se určitě v zahraničí setkali. 

Nástroje státu je třeba začít využívat a nebát se, že nějaká korporace uteče, říká Stropnický

Zbytek textu je pro předplatitele
sinfin.digital